Titta

UR Samtiden - Världsröstdagen 2016

UR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Om UR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Föreläsningar från World voice day, med olika perspektiv på rösten. Det handlar om allt från hur en dubbare arbetar till rockröstens estetik och näsans betydelse för sångrösten. Inspelat den 16 april 2016 på Operahögskolan, Stockholm. Arrangör: Ideella föreningen World Voice.

Till första programmet

UR Samtiden - Världsröstdagen 2016 : Rösten i dubbningDela
  1. Vi ska få möta Sharon Dyall, som vi
    känner som artist och skådespelare-

  2. -men kanske inte alla vet att hon också
    har jobbat med dubbning länge.

  3. Både som röstskådespelare,
    regissör och producent.

  4. Välkommen!

  5. Nu hör jag att mikrofonen funkar.
    Då gör vi så här...

  6. Åh, vad du är smart!
    Nu förstår jag hur du tänker.

  7. Eller...

  8. Kim! Kom hit, baby,
    danstävlingen har börjat.

  9. Man kan ju tänka sig...

  10. Hur tror ni att tre timmar av det där
    påverkar en dubbartist?

  11. Just det har jag tagit reda på
    och jag färdigställer min uppsats nu.

  12. Som Margareta berättade har jag
    figurerat i dubbranschen i många år.

  13. Det är 20 år som jag har dubbat,
    regisserat och översatt filmer-

  14. -för såna som Disney,
    Dreamworks och Fox.

  15. Där har jag sett en bransch
    som har förändrats väldigt mycket.

  16. Jag har sett hur digitaliseringen-

  17. -har effektiviserat
    stora delar av dubbprocessen.

  18. Det betyder att dubbolagen
    kan producera större mängder film...

  19. ...på mycket kortare tid.

  20. För dubbskådespelarnas del
    är det inte helt positivt-

  21. -när de måste leverera
    väldigt mycket text på kort tid.

  22. Det blir mycket stress
    och hög röstbelastning.

  23. Jag kan nämna
    att när jag började dubba-

  24. -kanske man levererade
    30-40 repliker i timmen.

  25. I dag är vi uppe på 110-120 i timmen.

  26. Det är en otroligt stor skillnad-

  27. -så jag kände att det var viktigt att ta
    reda på hur det låg till med det.

  28. En bra grej när man dubbar är
    att man dricker mycket vatten.

  29. Så jag tror
    att jag gör det här också.

  30. Jag kan berätta
    att dubbskådespelare...

  31. Dubbskådespelare är
    en grupp frilansande röstartister-

  32. -och de kan vara skådespelare
    som kan sjunga-

  33. -sångare eller musiker som har en
    dramatisk ådra och musikalartister.

  34. Vi kan se att musiken
    är en gemensam nämnare.

  35. Man behöver vara musikalisk
    och ha tajmingkänsla.

  36. Man behöver kunna gestalta en text och
    en karaktär.

  37. Man ser inte texten i förväg,
    så allt måste hända ganska snabbt.

  38. Så det är många olika egenskaper som
    krävs för att bli en duktig dubbare.

  39. Det är ofta högljutt
    och röstligt krävande.

  40. Det beror på vilken röst man använder
    och hur mycket.

  41. Om det är häx- och monsterröster blir
    det en mycket högre röstbelastning-

  42. -än med den lugna,
    trygga berättarrösten.

  43. I Sverige har man dubbat film
    sen 20-talet när ljudfilmen kom.

  44. Det var för att alla skulle
    få tillgång till utländsk film.

  45. I dag är det nästan uteslutande barnfilm
    som dubbas.

  46. I Tyskland och Ungern, som ligger
    i topp vad gäller dubbad produktion-

  47. -dubbar man nästan precis allting.

  48. Det är sällan man får se nåt
    på dess ursprungsspråk.

  49. Den här preferensen
    hänger samman med stark ekonomi-

  50. -stor population och sämre
    språkkunskaper, kan man säga.

  51. Intressant är också att det beror mycket
    på vilket politiskt läge-

  52. -som landet låg i när ljudfilmen kom.

  53. Många länder tyckte att
    den utländska filmen var ett intrång.

  54. Mussolini förbjöd alla filmer
    som inte först hade dubbats.

  55. Franco gjorde detsamma.
    Många länder gjorde det.

  56. Tillbaka till dubbarna.
    Jag ska spela några exempel-

  57. -och prata kring dem.
    Nu ska vi få höra.

  58. Förlåt? Ja, det är klart.

  59. Okej, det ser rätt ut.

  60. En pojke kom en dag inspringande på en
    bondgård och ville låna en spade.

  61. Bonden frågade
    vad han skulle ha den till.

  62. Pojken sa att hans bror
    måste grävas upp ur ett träsk.

  63. -Hur djupt har han ramlat i?
    -Upp till vristerna, blev svaret.

  64. Men då kan han väl gå därifrån själv,
    och du behöver ingen spade?

  65. Pojken såg förtvivlad ut och sa: Jo,
    men han ramlade i med huvudet först.

  66. Det här var en kvinna
    som låter så här till vardags.

  67. Hur gammal tror ni att hon är?

  68. Inga bud? Hon är 26 år gammal.

  69. Hon har svårt att komma ner till sin
    vanliga talröst när hon har dubbat.

  70. Hon har dubbat sen hon var tolv år.

  71. Vi ska få höra
    hur det låter när hon dubbar.

  72. En pojke kom en dag inspringande på en
    bondgård och ville låna en spade.

  73. Bonden frågade
    vad han skulle ha den till.

  74. Pojken sa att hans bror
    måste grävas upp ur ett träsk.

  75. -Hur djupt har han ramlat i?
    -Upp till vristerna.

  76. Men då kan han väl gå därifrån själv,
    och du behöver ingen spade?

  77. Pojken såg förtvivlad ut och sa: Jo, men
    han ramlade i med huvudet först.

  78. En pojke ville låna en spade.

  79. Bonden frågade varför, och pojken sa att
    han måste gräva upp sin bror.

  80. Det här är så bra.

  81. Det lönar sig för ett företag
    att anställa henne-

  82. -för det blir så mycket effektivare än
    att anställa barn.

  83. Man ska tydligen inte jobba
    med barn och hundar.

  84. Den här kvinnan
    har väldigt mycket jobb.

  85. Det var inte ens uppspeedat.

  86. Hon studerar psykologi och har det svårt
    när hon ska hålla föredrag.

  87. Vi ska spela upp den här också.
    En helt oförställd röst.

  88. En pojke kom en dag inspringande på en
    bondgård och ville låna en spade.

  89. Bonden frågade
    vad han skulle ha den till.

  90. Pojken sa att hans bror
    måste grävas upp ur ett träsk.

  91. -Hur djupt har han ramlat i?
    -Upp till vristerna.

  92. Men då kan han väl gå därifrån själv,
    och du behöver ingen spade?

  93. Pojken såg förtvivlad ut och sa: Jo,
    men han ramlade i med huvudet först.

  94. Det här är en man
    som har gått scenskolan.

  95. När han gör en av sina röster
    kan det låta så här:

  96. Ett svårt fall.

  97. En pojke kom en dag inspringande på en
    bondgård och ville låna en spade.

  98. Bonden frågade
    vad han skulle ha den till.

  99. Pojken sa att hans bror
    måste grävas upp ur ett träsk.

  100. -Hur djupt har han ramlat i?
    -Upp till vristerna.

  101. Men då kan han väl gå därifrån själv,
    och du behöver ingen spade?

  102. Pojken såg förtvivlad ut och sa: Jo,
    men han ramlade i med huvudet först.

  103. Det är så roligt att han inte stammar
    överhuvudtaget plötsligt.

  104. Men när han läste som sig själv
    stammade han mycket.

  105. Han har jobbat upp en teknik
    och jobbar med stödet.

  106. Men efter ett halvår av det där
    fick han söka upp en logonom-

  107. -när han inte kände igen
    sin egen röst.

  108. Det här är också intressant...
    Jag spelar den först.

  109. Ett svårt fall.

  110. En pojke kom en dag inspringande på en
    bondgård och ville låna en spade.

  111. Bonden frågade
    vad han skulle ha den till.

  112. Pojken sa att hans bror
    måste grävas upp ur ett träsk.

  113. -Hur djupt har han ramlat i?
    -Upp till vristerna.

  114. Men då kan han väl gå därifrån själv,
    och du behöver ingen spade?

  115. Pojken såg förtvivlad ut och sa: Jo,
    men han ramlade i med huvudet först.

  116. Den här personen låter ofta förkyld,
    vilket beror på fysiologiska orsaker.

  117. Men hon är inte ledsen över det,
    utan glad att den ger henne arbete.

  118. Hon vill inte göra sig av med den. När
    jag intervjuade henne hörde jag-

  119. -att hon var orolig för
    att tappa sin röst-

  120. -och sitt levebröd, faktiskt.

  121. Så här låter hon när hon använder
    markörer i rösten för att gestalta.

  122. Ett svårt fall.

  123. En pojke kom en dag inspringande på en
    bondgård och ville låna en spade.

  124. Bonden frågade
    vad han skulle ha den till.

  125. Pojken svarade att hans bror ramlat
    i ett träsk och måste grävas upp.

  126. -Hur djupt har han ramlat i?
    -Upp till vristerna, blev svaret.

  127. Men då kan han väl gå därifrån själv,
    och du behöver ingen spade?

  128. Pojken såg förtvivlad ut och sa: Jo,
    men han ramlade i med huvudet först.

  129. Ni hörde registerinstabilitet, ålder och
    andra härliga saker.

  130. Det är bra att ha många olika röster. Då
    blir man mer anställd.

  131. Man har olika karaktärer,
    tanter och farbröder.

  132. Vi har en herre med en otroligt flexibel
    röst. Vem efterhärmar han?

  133. Ett svårt fall, ja.

  134. En pojke kom en dag inspringande
    på en bondgård-

  135. -och undrade
    om han kunde få låna en spade.

  136. Bonden frågade
    vad han skulle ha den till.

  137. Pojken svarade att hans bror ramlat
    i ett träsk och måste grävas upp.

  138. -Hur djupt har han ramlat i?
    -Upp till vristerna, blev svaret.

  139. Men då kan han väl gå därifrån själv,
    och du behöver ingen spade?

  140. Pojken såg förvirrad ut och sa:

  141. Jo, men ni förstår,
    han ramlade i med huvudet först.

  142. Det är nog inte många som har hört "Ett
    svårt fall" på det här sättet.

  143. Det var det här
    med röstergonomi också.

  144. Han har en fantastisk pipröst och gör
    ofta små barn, tro det eller ej.

  145. När jag bad honom göra piprösten,
    sa han så här:

  146. Nej, det vill jag inte göra,
    för jag är förkyld.

  147. Bra att han tänkte röstergonomiskt.
    Spara på rösten när man är förkyld.

  148. Studiomiljön är inte särskilt lämpad för
    talad kommunikation.

  149. Det är ljuddämpade rum.

  150. Det blir dammigt och torrt.

  151. Det här arbetstempot ökar stressen.

  152. Jag såg prov på folk
    med felaktig arbetsställning också-

  153. -så allt det skulle röstpedagoger
    och logonomer kunna hjälpa till med.

  154. De har mycket att göra
    i den här branschen.

  155. Vi kan hjälpa arbetsgivare
    och dubbartister.

  156. Där tycker jag
    att vi drar ett streck över det hela.

  157. Några frågor?

  158. Textning: Karin Hellstadius
    www.btistudios.com

Hjälp

Stäng

Skapa klipp

Klippets starttid

Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.

Klippets sluttid

Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.Sluttiden behöver vara efter starttiden.

Bädda in ditt klipp:

Bädda in programmet

Du som arbetar som lärare får bädda in program från UR om programmet ska användas för utbildning. Godkänn användarvillkoren för att fortsätta din inbäddning.

tillbaka

Bädda in programmet

tillbaka

Rösten i dubbning

Produktionsår:
Längd:
Tillgängligt till:

Sharon Dyall är musikalartist med en lång karriär som dubbare till tecknade filmer. Här berättar hon om hur viktigt det är att vara känslosam och snabb i sina karaktärssvängningar när man arbetar med att dubba, och om dubb-artisternas ansträngda arbetsvillkor och hur deras röster påverkas av arbetsmiljön. Inspelat den 16 april 2016 på Operahögskolan, Stockholm. Arrangör: Ideella föreningen World Voice.

Ämnen:
Bild > Filma och fotografera
Ämnesord:
Dubbning av film, Film, Filmhistoria, Röst
Utbildningsnivå:
Högskola

Alla program i UR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Spelbarhet:
UR Access
Längd:
TittaUR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Teaterröstens estetik

Radioprofilen Stefan Johansson har lång erfarenhet av många röster i både sång och tal. Här går han igenom flera exempel på teaterröstens estetik och visar skillnader i tonlägen ur historiska operor och teaterstycken ända tillbaka till 1700-talet. Inspelat den 16 april 2016 på Operahögskolan, Stockholm. Arrangör: Ideella föreningen World Voice.

Produktionsår:
2016
Utbildningsnivå:
Högskola
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Härma ljud

Varför ska alla pip från köksmaskiner envisas med att låta likadant? Och hur ska framtidens elbilar låta? Sten Ternström, professor i musikakustik på KTH, berättar om ljud ur ett forskningsperspektiv. På KTH skapar man en ljuddatabas med saker vi hört eller aldrig hört, en samling av imitationer. Inspelat den 16 april 2016 på Operahögskolan, Stockholm. Arrangör: Ideella föreningen World Voice.

Produktionsår:
2016
Utbildningsnivå:
Högskola
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Sångaren, rösten och näsan

Johan Sundberg, professor emeritus i musikakustik, berättar om sin forskning kring näsans viktiga roll för rösten och sångarens ljudning. Han bjuder på en resa genom näsans anatomilandskap och visar hur en hemmasnickrad mässingsnäsa kan ljuda. Inspelat den 16 april 2016 på Operahögskolan, Stockholm. Arrangör: Ideella föreningen World Voice.

Produktionsår:
2016
Utbildningsnivå:
Högskola
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Access
Längd:
TittaUR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Rockröstens estetik

Daniel Zangger Borch är forskare i poulärmusiksång. Här visar han hur stämbanden rör sig i de olika musikgenrerna och hur man gör olika vokala ljudbildningar och andas på rätt sätt för att "dista" och "growla" som en hårdrockare. Inspelat den 16 april 2016 på Operahögskolan, Stockholm. Arrangör: Ideella föreningen World Voice.

Produktionsår:
2016
Utbildningsnivå:
Högskola
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Om Operan Medea

Ett samtal om den dramatiska operan Medea, en uppsättning med många olika gestalter och röster i en och samma karaktär. Skaparen och tonsättaren Daniel Börtz och operasångaren Emma Vetter berättar om utmaningarna i att gestalta olika känslor och uttryck via rösten. Katarina Aronsson, dramaturg på Kungliga Operan, leder samtalet. Inspelat den 16 april 2016 på Operahögskolan, Stockholm. Arrangör: Ideella föreningen World Voice.

Produktionsår:
2016
Utbildningsnivå:
Högskola
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaUR Samtiden - Världsröstdagen 2016

Rösten i dubbning

Sharon Dyall är musikalartist med en lång karriär som dubbare till tecknade filmer. Här berättar hon om hur viktigt det är att vara känslosam och snabb i sina karaktärssvängningar när man arbetar med att dubba, och om dubb-artisternas ansträngda arbetsvillkor och hur deras röster påverkas av arbetsmiljön. Inspelat den 16 april 2016 på Operahögskolan, Stockholm. Arrangör: Ideella föreningen World Voice.

Produktionsår:
2016
Utbildningsnivå:
Högskola
Beskrivning
Visa fler

Mer högskola & bild

Spelbarhet:
UR Skola
Längd
Titta UR Samtiden - Arkitekturgalan 2015

Joel Sanders inreder nya Nationalmuseum

Arkitekten Joel Sanders har anlitats för att ta fram ett nytt designprogram i utställningssalarna på Nationalmuseum. Han har specialiserat sig på inredningar till museer och kulturinstitutioner som till exempel Yale University Art Gallery och Jewish Museum. Här berättar Sanders om sitt arbete. Inspelat den 19 november 2015 på Karolinska institutet, Stockholm. Arrangör: Sveriges arkitekter.

Spelbarhet:
UR Skola
Längd
Lyssna Bildningsbyrån - historia

Den moderna staden växer fram

Breda gator, monumentala byggnader och bättre bostadsförhållanden för de fattiga. Vi går på stadsvandring med arkitekturhistorikern Eva Eriksson.