Titta

My English mistakes

My English mistakes

Om My English mistakes

En serie om att kommunicera på engelska i olika sammanhang, med fokus på Storbritannien och Irland. Svenska Linn Hutchinson besöker olika platser i England, Wales och Irland och lär sig mer om språkbruket. Hennes engelska är bra, men inte perfekt. På resan får Linn hjälp att lära sig mer om språket och dess kulturella koder. Till exempel hur man skämtar med varandra, hur du pratar på en formell intervju och vilka ord du bör undvika. Eller hur britterna värderar sina inhemska dialekter och uttal.

Syfte

Att lära sig anpassa språket efter olika syften, mottagare och situationer. Linn utsätts för sociala och kulturella sammanhang som utmanar hennes språkkunskaper. Ords värdeladdning, att vara artig i en annan kultur och att använda språkliga strategier när orden inte räcker till är ämnen som behandlas.

Till första programmet

My English mistakes : Learning how to date the IrishMaterialDela
  1. Det här är jag - Linn.

  2. Jag är en vanlig person som blir filmad
    för att jag är hyfsat bra på engelska.

  3. Men jag är inte jättebra.

  4. -Konstigt att det inte heter "nervosity".
    -"Nervousness".

  5. Jag växte upp i Trollhättan.

  6. Jag åker till Sverige
    om jag inte kommer in.

  7. Linn här är från Sverige
    och ska prova på standup i kväll.

  8. Filmteamet
    vill testa mina språkkunskaper-

  9. -genom att försätta mig
    i obekväma situationer.

  10. Syftet är att visa
    hur britter och irländare kommunicerar.

  11. Här? Det här är så förvirrande!

  12. -Ingen skrattar.
    -Jag skrattar åt ditt lidande.

  13. Först vill jag presentera min
    pappa Steve och min styvmamma Jane.

  14. En sak jag tyckte var konstig
    när jag flyttade hit var...

  15. När okända på gatan säger:
    "Hej, raring!"

  16. -Eller...
    -Varför tycker du att det är konstigt?

  17. Varför skulle nån jag inte känner
    kalla mig "raring"?

  18. Det är bara ett vänligt tilltal.
    De menar inte att du är "en raring".

  19. -Vad då?
    -De stöter inte på dig.

  20. Jag ska åka till Dublin, Irland.

  21. Säg inget till min pojkvän,
    men jag ska gå på dejt.

  22. -Ska du gå på blinddejt?
    -Jag träffar sex personer på en gång.

  23. -Ska du välja en?
    -Det låter som "Bachelor"!

  24. -Är det fem killar och du?
    -Nej, det tror jag inte.

  25. Det vore skumt.
    Jag tror att alla dejtar varandra.

  26. Jag ska träffa nån som är dejtingagent.

  27. -Låter intressant. Behöver du hjälp?
    -Kanske det.

  28. Vad kul, jag följer med!

  29. RAGGNINGSREPLIKER

  30. -Jag har aldrig hört en bra raggreplik.
    -Känn här.

  31. Det är pojkvänsmaterial. Nej, ragg-
    ningsrepliker är inte coola nånstans.

  32. Jag kan inte flirta. Du frågar fel person!

  33. Jag går rakt på sak:
    "Du är den mest attraktiva jag har sett!"

  34. -Det funkar nog!
    -Ja.

  35. Min make sa till mig, när vi var
    på en klubb och jag skulle gå på toa:

  36. "Nämn mitt namn,
    så får du en bra plats."

  37. -Och det fungerade tydligen.
    -Ja!

  38. Raggningsreplik? Ser du alla gråa hår?
    Det är länge sen jag var ute på fältet.

  39. Man frågar vad personen gör,
    frågar om åsikter... Man visar intresse.

  40. Att gå fram och skryta om sig själv
    leder ju bara till platt fall.

  41. När nån tar kontakt
    lyckas det oftast bäst med kreativitet-

  42. -eller om personen vet nåt om en
    och pratar om relevanta saker.

  43. Jag ska dejta främlingar. Inte för att
    hitta nån, bara för programmets skull.

  44. Först träffar jag
    dejtingcoachen Mairead.

  45. Min styvmamma Jane tyckte
    att dejtingen lät skitrolig.

  46. Jag vet inte, jag känner
    att det kan bli rätt stelt.

  47. -Hej! Hur är det? Trevligt att träffas!
    -Jag heter Linn, vad trevligt!

  48. -Och du har kaffe!
    -Ja, det är ju lite kyligare här på Irland.

  49. -Ja, det är faktiskt lite kallt.
    -Men det är inte så farligt.

  50. Jag är nervös över vad vi ska göra.

  51. Ingen fara. Jag har hittat jättefina män
    och kvinnor till kvällens "Table for six".

  52. -Då får du se hur vi dejtar på Irland!
    -Berätta hur konceptet funkar.

  53. Tre singelkvinnor och tre singelmän
    får gå på gruppdejt nånstans i landet.

  54. Så kan man träffa nya vänner,
    och kanske också en kärlekspartner.

  55. Många har tröttnat på nätdejtande.

  56. De gillar inte Tinder-varianten,
    där man bara döms efter utseendet.

  57. Vad säger du angående
    att uttrycka sina känslor i ord?

  58. När kan man säga att man älskar nån?

  59. Inte på första dejten, så klart.
    Säg inte "jag älskar dig" direkt.

  60. -Men "jag gillar dig verkligen", då?
    -Hellre "det var trevligt att umgås".

  61. Inte "jag gillar dig". Jag skulle säga:
    "Det här var trevligt, ska vi ses igen?"

  62. Säger man att man är tänd på nån
    på första dejten?

  63. Det säger man nog snarare till vänner.
    "Jag är riktigt tänd på honom."

  64. På Irland är vi nog rätt...

  65. Vi är konservativa och dåliga
    på att uttrycka känslor. Särskilt killar.

  66. Vi maskerar budskapet:
    "Kvällen var jättetrevlig."

  67. -Med betydelsen "trevligt att träffa dig".
    -Ja, absolut.

  68. Det handlar inte om kvällen.

  69. -Du sa att irländare är konservativa.
    -Lite, när det gäller känslor.

  70. -När det gäller sex, då?
    -Väldigt konservativa.

  71. Man får komma ihåg
    att vi ju i huvudsak är ett katolskt land.

  72. Så våra statsskolor, på alla stadier...

  73. En stor del av utbildningssystemet
    utgjordes av religiösa skolor.

  74. Så officiellt skulle man hålla på sig till
    man gifte sig, men så är det inte alls.

  75. Men folk är rätt konservativa.
    De pratar inte öppet om sex.

  76. De kan göra sexuella anspelningar-

  77. -eller lekfullt antyda nåt sexuellt.

  78. Men de kommer inte att...
    Vi är respektfulla och lekfulla.

  79. Ibland blir det dubbelt så roligt
    när det bara antyds.

  80. Det ska bli kul, men jag är lite rädd.

  81. För det är lite...
    Jag har aldrig ens gått på blinddejt.

  82. Jag säger alltid åt folk att slappna av
    och ha kul. Alla vid bordet är nervösa.

  83. I hundratals år dikterade katolska
    kyrkan hur irländare skulle leva sina liv.

  84. Skilsmässa, preventivmedel och abort
    var förbjudna långt in på 1990-talet.

  85. Än i dag har Irland
    lägst antal skilsmässor i Europa.

  86. Somliga anser att kyrkans strikta regler
    rörande sex har påverkat folk så starkt-

  87. -att irländare
    inte kan uttrycka romantiska känslor.

  88. Men bortsett från äkta känslouttryck-

  89. -är det vanligt med ömsinta tilltalsord
    på Irland, liksom i Storbritannien.

  90. "Darling", "love", "pet" och "sweetheart"
    används ofta när främlingar tilltalas.

  91. I de fallen är orden inte
    känsloladdade ömhetsbetygelser-

  92. -utan uttrycker bara
    vänlighet och artighet.

  93. Jag är lite nervös nu,
    men jag får väl se det som en kul grej.

  94. Mairead fick veta att jag inte är singel,
    och hon rådde mig att hålla tyst om det-

  95. -eftersom de andra gör det på riktigt.
    Jag känner mig redan lite oäkta.

  96. Inför kvällen har jag ett bra urval.
    Först har jag några fina irländska män.

  97. Hej, jag heter Linn. - Jag har redan
    glömt allas namn. Jag är usel på sånt.

  98. Ingen fara, jag är likadan.

  99. Jag har en bonde som skulle passa
    i en australisk tv-såpa, han är snygg.

  100. En annan kille är affärsman i Dublin.

  101. Den tredje är rolig, en riktig karaktär.

  102. De två kvinnorna är utåtriktade och
    roliga. De kommer att ta hand om dig.

  103. Du får nog trevligt i kväll. De andra lär
    ge prov på äkta irländsk gästvänlighet.

  104. Jag har aldrig varit på en sån här dejt.
    Det är kul, men jag är lite nervös .

  105. -Du är inte ensam.
    -Inte? Vad bra.

  106. -Har ni gjort det förut?
    -Sånt här?

  107. -Varje vecka.
    -Är det sant?

  108. -Du är seriedejtare.
    -Precis! - Är det dåligt att säga så?

  109. -Jag skojade bara.
    -Om det var sant, skulle du säga det?

  110. -Antagligen inte. Det vore inte så bra.
    -Nej.

  111. Antagligen inte!

  112. -Hur är dejtandet på Irland?
    -Besvärligt.

  113. -Jaså?
    -Det är inte lätt.

  114. -Finns det många singlar?
    -Det är jättesvårt.

  115. Ju äldre man blir desto svårare blir det.
    Här stadgar sig många i ung ålder.

  116. -Jaså? Skiljer de sig inte, då?
    -Inte i rätt tid!

  117. Katolska kyrkan har påverkat landet,
    och skilsmässa har ansetts olämpligt.

  118. Yngre generationer lär skilja sig mer.

  119. Men för våra föräldrar
    vore skilsmässa otänkbart.

  120. Man tar en traditionell livsväg, folk
    har ingen lång ungdomstid på Irland.

  121. Fast vi har nog det i vår generation.

  122. Nu är det mycket nätdejtande,
    och folk har börjat tröttna på Tinder.

  123. Det har lett till att många byter partner
    ofta, det har blivit ett beteendemönster.

  124. Med sociala medier är det svårare.

  125. -Man går fort vidare till nästa person.
    -Ja, folk byts ut så lätt.

  126. När man går på dejt, pratar man
    om sina känslor på första dejten?

  127. På första dejten vill jag hellre höra:
    "Vi hade trevligt ihop, ska vi ses igen?"

  128. Inte: "Det var kul, jag sms:ar dig."
    Då vet jag inte om han gillar mig.

  129. Då drar jag mig tillbaka lite, och då
    vet inte han om jag gillar honom.

  130. -Allt blir oklart.
    -Helt i onödan.

  131. -Förut var jag ärlig, nu säger jag inget.
    -Jaså?

  132. Nu har du lärt dig. När man är yngre
    bedyrar man sin kärlek.

  133. När är det okej att säga det?
    När kan man säga att man älskar nån?

  134. -Man säger det inte på första dejten.
    -Nej, nej.

  135. -När började du dejta?
    -Bra fråga! Jag var nog rätt ung.

  136. Hur ung?

  137. Hyfsat ung, för internet kom ju så tidigt.

  138. Jag hade redan appar på mobilen
    från väldigt ung ålder.

  139. Jag heter Joshua Woods och är 27 år.

  140. Joshua Woods
    London-killen som dejtar i Stockholm

  141. Jag flyttade till Sverige
    för att jag hade träffat en svensk kille.

  142. Jag bodde i London då,
    och vi hade träffats på nätet.

  143. Via en dejtingapp för homosexuella.

  144. Allt gick jättebra, vi gillade varandra
    och hade massor gemensamt.

  145. Jag blev alltmer frustrerad över att bo
    i London, jag avskydde att bo där.

  146. Jag ville ha mer utrymme och prova
    nåt nytt, och killen föreslog Stockholm.

  147. Jag hade aldrig varit i Stockholm.
    Han frågade i januari 2016.

  148. Och i februari 2016 flyttade jag hit.
    Jag bestämde mig bara för att göra det.

  149. När han hämtade mig sa jag: "Hoppas
    du menar allvar, för nu är jag här!"

  150. Därifrån gick förhållandet snabbt utför.

  151. Eftersom du har dejtat både
    i Storbritannien och Sverige-

  152. -kan du berätta
    om skillnaderna som finns?

  153. Ja, visst!

  154. I Storbritannien kan vem som helst
    av oss ta första steget.

  155. Men här känner jag
    att jag får bemöda mig mer.

  156. För att ta förhållandet till nästa steg
    med en britt behöver rätt lite sägas.

  157. Jag säger bara:
    "Vill du följa med hem till mig?"

  158. Man kan gå ganska rakt på sak.
    "Jag bor alldeles i närheten."

  159. Här måste jag vara mer finkänslig
    i hur jag närmar mig saken.

  160. När man går ut med nån första
    gången, och man gillar personen-

  161. -är det lite pinsamt om man använder
    alltför översvallande ord.

  162. Om vi gick på dejt och jag sms:ade
    "Vad trevligt det var, sötnos"-

  163. -så blir det lite för mycket.
    Men i London vore det nog okej.

  164. Att använda ömsinta ord visar att man
    känner sig bekväm med personen.

  165. Men i den svenska kulturen vill man
    nog gärna hålla ett visst avstånd.

  166. Så ömsinta ord river en mur
    och säger att man tar det till nästa nivå.

  167. Med min nuvarande kille behövde jag
    vara varsam inför att ta nästa steg-

  168. -för man kan skrämma bort svenskar
    om man blir alltför vänskaplig för fort.

  169. När man är i ett förhållande, när...

  170. När säger man att man älskar nån?
    Säger ni det med lätthet?

  171. Jag väntar nog med att säga det.

  172. I mitt förra förhållande väntade jag
    på att hon skulle ge mig ett tecken.

  173. Men det gjorde hon inte,
    så jag höll tillbaka.

  174. Så jag fick aldrig chansen att säga det.

  175. -Det tog slut efter sex månader.
    -Och du kände det?

  176. -Ja. Men det var visst obesvarat.
    -Vad trist.

  177. Om jag sa att jag älskade henne,
    och sen tog det slut... Det vore tråkigt.

  178. Killar blir hånade i det här landet
    om man är så öppen.

  179. Om man är på lokala puben
    med sin tjej blir man hånad av polarna.

  180. -Jaså?
    -Ja, de retas.

  181. -Varför då?
    -Så är det bara.

  182. Jag har inte undersökt saken noga.

  183. Om jag var med nån i ett halvår
    och inte fick höra "jag älskar dig"-

  184. -skulle jag nog också göra slut, för
    det verkar inte vara på väg nånstans.

  185. -Det är ju bara ett ord.
    -Nej, man knyter ett band.

  186. Känslan är väl viktigare?

  187. Man kan ju känna det,
    men om det inte sägs, hur vet man då?

  188. -Jag skulle aldrig säga det först.
    -Jag skulle nog det.

  189. Men om man säger det för tidigt
    kan man skrämma bort den andra.

  190. Och apropå det du sa tidigare,
    det här är jätteknepigt...

  191. Hur lång tid tar det
    att bli förälskad i nån?

  192. Det där gick ju riktigt bra!
    Det var faktiskt mer...

  193. Det var roligare
    och mindre stelt än väntat.

  194. Det var avslappnat,
    de var jättetrevliga, och jag hade kul!

  195. Irländare verkar vara rätt lika svenskar-

  196. -i fråga om att uttrycka känslor.

  197. Ja, det var kul!

  198. Nu är jag helt slut.

  199. Det tär på krafterna att äta middag
    med personer man aldrig har träffat.

  200. Jag hoppas
    att teamet slutar filma mig nu.

  201. -Säger man "jag älskar dig" lätt här?
    -Folk säger det nog rätt lätt.

  202. I Sverige
    säger man nog inte det så ofta.

  203. Bara när man verkligen älskar nån.

  204. Här är det nog ett rätt alldagligt ord.

  205. -Det är det inte i Sverige.
    -Har ni nån motsvarighet, då?

  206. -"Jag älskar dig."
    -Vad betyder det?

  207. Det är "älska", men man säger det inte.

  208. -Är folk blyga, eller är det olämpligt?
    -Man sparar det till särskilda tillfällen.

  209. -Här har vi inga särskilda tillfällen.
    -Precis!

Hjälp

Stäng

Skapa klipp

Klippets starttid

Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.

Klippets sluttid

Ange tiden som sekunder, mm:ss eller hh:mm:ss.Sluttiden behöver vara efter starttiden.

Learning how to date the Irish

Avsnitt 2 av 6

Produktionsår:
Längd:
Tillgängligt till:

Hur beter man sig på en date, och vad kan man egentligen säga till någon man är intresserad av? I Dublin träffar Linn datingcoachen Mairead Loughman och går på en gruppdate. Vi träffar även också Londonbon Joshua, som flyttade till Stockholm på grund av kärleken. Joshua jämför det svenska sättet att uttrycka sina känslor med det engelska, både när man är i en kärleksrelation eller när man bara vill ragga.

Ämnen:
Engelska > Realia och kultur
Ämnesord:
Dejting, Engelska som främmandespråk, Engelska språket, Irland, Irländsk engelska, Kulturskillnader, Språkbruk, Storbritannien
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola

Alla program i My English mistakes

Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

When I tried to be funny

Avsnitt 1 av 6

Går skämt att översätta mellan språk, eller går det roliga förlorat i översättningen? Och hur bra är Linn på att skämta på engelska? Linn ska motvilligt ta sig an en väldigt stressande uppgift, nämligen att uppträda på en stand-up scen i London. Till sin hjälp har hon Evelyn Mok, en svensk komiker bosatt i London.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

Learning how to date the Irish

Avsnitt 2 av 6

Hur beter man sig på en date, och vad kan man egentligen säga till någon man är intresserad av? I Dublin träffar Linn datingcoachen Mairead Loughman och går på en gruppdate. Vi träffar även också Londonbon Joshua, som flyttade till Stockholm på grund av kärleken. Joshua jämför det svenska sättet att uttrycka sina känslor med det engelska, både när man är i en kärleksrelation eller när man bara vill ragga.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

The art of non-offensive cursing

Avsnitt 3 av 6

Linn åker till Sheffield och hänger med sina kompisar Simon och Stuart. De pratar engelska svordomar och diskriminerande ord och reder ut huruvida det finns speciella svordomar i norra England. Vem kan säga vad och i vilket sammanhang, utan att riskera att kränka någon? Vi listar de mest förbjudna orden och de som är ok att använda när som helst.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

Understanding the impact of accents

Avsnitt 4 av 6

Vad är egentligen skillnaden mellan korrekt och "snobbig" engelska? Linn besöker universitetsstaden Cambridge och går på antagningsintervju. Hur stor roll spelar grammatiska fel när man ansöker till ett universitet? Linn träffar även rap-artisten Otis Mensah i Sheffield som ger sin syn på varför det finns fördomar mot människor från norra England.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

Learning to be polite - the hard way

Avsnitt 5 av 6

Om skillnaden i sättet att uttrycka sig artigt i Storbritannien och Irland, jämfört med i Sverige. Och spelar det någon roll hur man uppför sig egentligen i en redan hård och fysisk sport som rugby? Linn testar de typiskt brittiska sporterna cricket och rugby, där det finns strikta regler vad gäller uppförandekoder och sportsmannaanda. Hon pratar även artighet och kundservice i Dublins bardistrikt.

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Spelbarhet:
UR Skola
Längd:
TittaMy English mistakes

Surviving a lack of vocabulary

Avsnitt 6 av 6

Hur gör man sig förstådd när man saknar ett ordförråd? Även den som är bra på engelska kan hamna i sammanhang där fackorden är helt främmande och nya. Linn tar en körlektion i vänstertrafik i Dublin, och det blir en tuff utmaning att hålla sig på rätt sida av vägen och samtidigt försöka lista ut vad egentligen blinkers, koppling och högerregeln heter på engelska. Vilka strategier kan man använda sig av för att förklara det man menar utan att kunna rätt ord?

Produktionsår:
2019
Utbildningsnivå:
Gymnasieskola
Extramaterial
Arbetsmaterial finns
Beskrivning
Visa fler

Mer gymnasieskola & engelska

Spelbarhet:
UR Skola
Längd
Titta Amira Time

Lost in the park

Amira går vilse i parken och träffar en konstnär. Han hjälper henne på ett smart sätt.

Spelbarhet:
UR Skola
Längd
Lyssna The Cambria

The Albatross

Fröken Hutchkinson avslöjar att "herr Johnson" är den berömda frihetskämpen Frederick Douglass och han sätts i en cell ombord. Kapten Judkins börjar undra om han gjort rätt som fängslat Douglass. Radiodrama på engelska för gymnasiet och högstadiet.